[Fragmentos de la Crónica de Chacxulubchen, escrita por el cacique indígena Ah Nakuk Pech]
"La conquista de Yucatán"
Nakuk Pech
Yo soy Nakuk Pech, descendiente de los antiguos hidalgos conquistadores de esta tierra, en la región de Maxtunil. Yo fui puesto para guardarlo por mi señor Ah Naum Pech. Y de buena voluntad hago aquí la crónica y la historia de Chac Xulub Chen.
Yo, por mi nombre, soy Nakuk Pech y no porque entrase el agua en mi cabeza. Soy hijo de Ah Kom Pech. don Martín Pech, del pueblode Xulkúm Cheel. Nosotros fuimos puestos a gobernar en la cabecera de los pueblos por mi señor Ah Naum Pech, del pueblo de Motu]. Cuando yo fui puesto a gobernar en Chac Xulub Chen, aún no venían los españoles a esta tierra de Yucatán; y yo era un príncipe en este pueblo, en esta tierra de Chac Xulub Chen, cuando llegó nuestro señor el Adelantado a la comarca en 1519 años. Nosotros les recibimos con palabras de paz y dimos tributos y veneración y alimentos a lose capitanes de los españoles; el cual Adelantado vino hasta Maxtunil... Desde el primer momento ellos dieron la vuelta y tres veces devastaron la tierra de Maxtunil. Entonces eIIos se fueron a la puerta del mar de Dzilám, donde estuvieron la mitad de tres años.
Estando allá, nuestros padres se entregaron a ellos. El de nombre Adelantado regresó aquí, a la tierra. Ixkakuk, una muchacha de este nombre, les fue dada para servirles y para prepararles sus alirentos. Pero ellos comenzaron a ser hostilizados por los cupules. Y entonces se fueron a vivir a EcabKantekín, nombre de la tierra donde residieron; y en ella estaban cuando fueron combatidos por los de Ecab, y se marcharon y llegaron a Cauacá, y a ella entraron. De allá se pasaron a la ciudad que se nombra Dzekóm, de la que salieron y llegaron a la ciudad que se nombra Tixcuumcuuc. Y ellos partieron y llegaron a la ciudad que se nombra Tinún y todavía ellos siguieron buscando a la nombrada Chichen Itzá. En ella pidieron al rey un sitio para aposentarse, y se les dijo: "Ese es el rey y señor". Les fue dicho: "Ese es el rey Cocom Aun Pech, Namox Cheel, rey Cheel de Dzindzamtún. Guerreros extranjeros, quedáos en estas casas de escaleras." Así se les dijo por mediación del nacón Cupul. Y ellos salieron de Chichén Itzá [...]
Ellos estuvieron seis años en Champotón, y después partieron para Campeche. El de nombre Adelantado, el primer español, pasó por estas tierras. Ellos estaban en Campeche cuando pidieron el tributo, y por esas órdenes que les dieron a todos los jefes de todos los pueblos, se establecieron los tributos. A causa de ellos, los que llevaban los tributos fueron allá por el mar [...] Cuando el tributo era entregado a los capitanes de los españoles, nosotros recibimos abrigos y capas, y zapatos y rosarios y sombreros, y fuimos muy festejados por los capitanes [... ]
Y yo, Ixnakuk Pech, por mi nombre, era el señor principal cuando ellos impusieron por la primera vez el tributo, cuando fuimos a Campeche a entregar el tributo. Todos nosotros volvimos para atrás cuando los españoles venían por el camino de Campeche hacia los pueblos, para asentarse en Ichcanzihoo, la ciudad grande THó. Cuando se oyó que los españoles venían por el camino de Campeche, nosotros fuimos a ellos para darles regalos, y por segunda vez les dimos tributo. Y yo, Ixnakuk Pech, de este pueblo un Choe Xulub Chen, y Ah Macún Pech, del pueblo de Yaxkukul, e Ixkil y Itzám Pech, el principal señor de Conkal, y yo también, Ixnakuk Pech, el principal señor de esta ciudad de Chac Xulub Chen, entrarnos en el compromiso de darles por la segunda vez los regalos fijados en Dzibilkal. Y ellos los querían en abundancia y por la segunda vez les fueron "dados, y pavos silvestres y miel y comidas sabrosas, y los recibieron en Dzibilkal, cuando entraron en la provincia de TIIó. Fue don Francisco de Montejo, primer capitán general, el primero en venir a esta provincia de THó, y don Francisco de Bracamonte y Francisco Tamayo y Juan de Pacheco y Perarberes. Estos capitanes vinieron en 1541 años.
En este año fue cuando estos capitanes vinieron a aposentarse en T-Hó. Fue antes de que ellos mandasen cuando vinieron a T-Hó. Entonces yo, Ixnakuk Pech, era el jefe; y cuando vinieron los españoles a T-Hó, yo pagué el tributo a los conquistadores en T-Hó [...]
Entonces el Adelantado comenzó a repartir los pueblos entre los conquistadores, y el escribano Rodrigo Ai»arez escribió la lista de los tributos con lo que le tocaba pagar a cada pueblo. Todos mis compañeros y los de mi linaje pagaron el grande tributo según la distribución de los tributos hecha cuando los capitanes, el Adelantado y el escribano Rodrigo Alvarez vinieron a TIió. Todos los de mi tierra y yo, Nakuk Pech, fuimos dados a don Julián Doncel, encomendero y nuevo señor de Clac Xulub Chen [... ]
1542 años fue el año en que se aposentaron los españoles en la tierra de Ichcansihoo [lugar cuyo] Chuncán era el igual de Kin Ich Kalrnó, sacerdote, y el príncipe Tutul Xiú, príncipe de la ciudad de Maní, encogió la cabeza y. se asentaron los del nuevo linaje. Fue que entonces llegó y entró por primera vez el tributo, cuando ellos, a saber, por la tercera vez vinieron a esta tierra y para siempre se asentaron; esto es, se aposentaron. Entonces, en la primera vez, cuando vinieron a Chichén Itzá, fue cuando por primera vez comieron anonas, y como no eran comidas estas anonas, cuando los españoles las comieron fueron nombrados comedores de anonas. La segunda vez que vinieron a Chichén Itzá fue cuando despojaron al nacón Cupul. En la tercera vez que vinieron fue cuando para siempre se asentaron y, a saber, fue en 1542 años; año en que para siempre se aposentaron aquí, en la tierra de Ichcanzihoo, siendo el 13 Kan el portaaño, según la cuenta maya.
1543 años fue el año en que los españoles fueron al norte [hacia la tierra de los] cheeles, a buscar hombres mayas para siervos, pues que no había siervos, hombres esclavos en THó. Ellos vinieron y buscaron hombres para esclavos en un momento. Cuando llegaron a Popoce, los que salieron de THó impusieron pesados tributos cuando llegaron a popote. Y entonces fueron y vinieron a Tikom muchos días; y después de que llegaron a Tikom, a los veinte días, fue cuando, a saber, se partieron los españoles.
Fue en 1544 años, a saber, el año en que se dio Cauacá al señor extranjero, al capitán Asiesa. En Cauacán fueron amontonados los señores y a causa del tributo ellos dieron miel, pavos silvestres y maíz. Estaban en Cauacá, después, cuando encerraron en la prisión al letrado Caamal, de Sisal, y pidieron la cuenta de todos los pueblos. Un año lo tuvieron preso y él guió el camino de los españoles cuando fueron a la tierra de Zací. Este letrado Caamal, a saber, fue hecho príncipe de Sisal, en Zací, y lo nombraron don Juan Caamal de la Cruz porque hablaba muy verdaderamente. Fue el primero que adoró la cruz de Cauacá y tenía muchas palabras para los señores extranjeros. Y, a saber, luego que fue entrado en el principado de Sisal, estuvo muchos días fijo en su cacicazgo cuando murió. El, también, guió el camino de los españoles cuando le hicieron la guerra a los cochuahes. Los señores extranjeros estuvieron, a saber, un año aposentados en Cauacá y partieron y vinieron a Zací para siempre y encerraron a los hombres en la prisión para que lo viera el príncipe Caamal.
A saber, en 1545 años se aposentaron los señores extranjeros en Zací y también este año comenzó el cristianismo por los padres de la orden de San Francisco, en la puerta del mar de Champotón. Allí fue donde primero llegaron los padres que empuñaban a nuestro redentor Jesucristo en sus manos, y así lo mostraban a los hombres esclavizados cuando primero vinieron a la puerta del mar de Champotón, a saber. al poniente de esta provincia nombrada Ichcanzihoo. Y, a saber, los nombres de estos padres que comenzaron el cristianismo aquí, en la tierra, en la comarca de Yucatán, fueron, a saber, por sus nombres: Fray Juan de la Puerta y fray Luis de Villalpando y fray Diego de Becaly fray Juan de Guerrero y fray Melchor de Benavente. Ellos fueron los que comenzaron el cristianismo aquí, al poniente de la región, cuando aún no venía el cristianismo aquí, a los cupules. Estábamos atrasados de que viniera el cristianismo, así como se dice, y fue cuando comenzó en nosotros, aquí, en los cupules.
A saber, 1546 años fue el año en que sucedió lo de la hechicería. Se alzó la tierra. A los cuatro meses del nueve de noviembre llegó la paz. A nueve días de noviembre del año 1546 años. A saber, cuatro meses fue el tiempo de la guerra. Cuando nació, a saber, hacía un año que los hombres corrieron después de que vinieron a juntarse por segunda vez y les entró el pago del tributo cuando nació la guerra. Los hechiceros vinieron del poniente engañando a los hombres y promovieron la guerra, a saber: El hechicero Canul y Ah Caamal; vinieron del poniente y un señor extranjero fue muerto y dos hijos de señores extranjeros que tenía Mena por pajes, fueron muertos en Camax. Estaban abandonados. Después vinieron a Zací, sanos, todos los señores extranjeros. Cuando se levantaron en guerra contra ellos, a saber, entonces mataron al hechicero Caamal en Tepekan. Ah Pakam mató a Surujano arriba de Nicté. Por los de sus pueblos, una noche fue muerto el señor extranjero cuyos pies y manos eran débiles. Y una noche vino el día de la guerra en toda la región.
1547 años es el año en que naufragó el bajel de los negros en Ecab. Y vinieron los españoles a coparlos por el temor. Y les dieron la guerra a los negros de Ecab, después Ekboxil.
A saber, en 1548 años vino el padre ermitaño a Zací, a comenzar el cristianismo.
"RELACIÓN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE LOS ESPAÑOLES EN YUCATÁN"
A saber, 1552 años fue el año en que se establecieron los padres arriba del pueblo. Entonces fue el año en que vinieron los maestros de escuela y cantaron aquí, en Sisal. Vinieron del poniente y ellos enseñaron a cantar misa y vísperas y canto con órgano y flauta y canto llano que de ninguna manera conocíamos aquí, en nuestro asiento. A saber, 1553 años fue el año en que vino cl Oidor Tomás López aquí, a la tierra de Yucatán. A saber, vino de Castilla y llegó como mensajero de nuestro gran príncipe y rey, cl que reina en Castilla, a protegernos de tas manos de los españoles. Y puso término a que nos quemaran los españoles; y puso término a que nos mordieran los perros. Y comenzó a poner príncipes de pueblo en pueblo. Y aquí dio la vara y aquí dio la medida de los nuevos tributos por la tercera vez. Cuando comenzó el tributo para los españoles: mantas, cera, pavos silvestres, maíz, cubos, sogas, sal de espuma, chile, frijoles, habas, ollas, comales y cántaros nosotros llevábamos, atentos al tributo, a nuestros amos, los señores extranjeros. Y era lo que nosotros pagábamos antes de que el Oidor diera la declaración de la cantidad. Después de que éste vino fue capturado el letrado Chuc por Ah Macán Pech cuando dejamos Sisal; y él prendió al letrado Chuc, porque éste impidió la captura de Ah Ceh Pech aquí, Cupul. Y éste vino detrás del sacerdote Pech, de Macán Pech, como siervo de Ah Macán Pech, con sus nacones, a la comarca de Yaxkukul, a saber.
Nota:
* Nakuk Pech (1490 - 1562). Escritor e historiador maya nacido en Yucatán (hoy México). Escribió esta Crónica en 1562, poco antes de su muerte. Los sucesos a los que refiere, corresponden a la década de 1540.
|